'ne skrót od rodzajnika nieokreślonego eine |
Aas das (PL die Aase) padlina; (PL die Äser) przen. ścierwo; kein Aas wird kommen pot. nawet pies z kulawą nogą nie przyjdzie |
Angebot das (PL die Angebote) oferta, propozycja, promocja, okazja; (nur Singular) asortyment, ekon. podaż; ein Angebot machen składać ofertę; ein Angebot ablehnen/annehmen odrzucać/przyjmować ofertę; Angebot an etwas (DAT) oferta czegoś, podaż czegoś; verbindliches/bindendes Angebot oferta wiążąca; freibleibendes/unverbindliches Angebot oferta niezobowiązująca; ein Angebot bereitwillig/ungern akzeptieren/annhemnen chętnie/niechętnie akceptować/przyjmować ofertę; Angebot und Nachfrage bestimmen in der Marktwirtschaft den Preis w gospodarce rynkowej podaż i popyt określają cenę |
anmalen czasownik malt an, malte an, hat angemalt malować etwas blau coś na niebiesko; sich anmalen pot. malować się |
anstreichen czasownik streicht an, strich an, hat angestrichen malować etwas blau coś na niebiesko, zaznaczać, podkreślać |
Anzahl die (nur Singular) liczba, ilość; die Anzahl der Teilnehmer war nicht ausreichend liczba uczestników była niewystarczająca |
Arbeit die (nur Singular) praca, robota, zajęcie, zatrudnienie; körperliche/geistige Arbeit praca fizyczna/umysłowa; vergebliche Arbeit daremny trud; sich an die Arbeit machen zabierać się do pracy; Arbeit suchen szukać pracy; Arbeit schändet nicht żadna praca nie hańbi; (PL die Arbeiten) praca, dzieło, wykonanie, wyrób |
Asi skrót od asoziale Person pot. osoba nieprzystosowana społecznie, osoba z marginesu społecznego |
aussetzen czasownik setzt aus, setzte aus, hat ausgesetzt porzucać, wysadzać, wyznaczać, narażać, odraczać; Pflanzen aussetzen wysadzać rośliny; das Allerheiligste aussetzen wystawiać Najświętszy Sakrament; eine Kur aussetzen przerywać kurację; sich der Gefahr aussetzen narażać się na niebezpieczeństwo; eine Frist aussetzen wyznaczać termin; an jemandem/etwas etwas auszusetzen haben mieć komuś/czemuś coś do zarzucenia; daran ist nichts auszusetzen temu nic nie można zarzucić |
Babykost die (nur Singular) pożywienie dla niemowląt |
Balken der (PL die Balken) belka; den Splitter im fremden Auge, aber den Balken im eigenen nicht sehen widzieć źdźbło w oku bliźniego, a nie widzieć belki w swoim oku |
barrierefrei przymiotnik, przysłówek pozbawiony barier, dostępny dla niepełnosprawnych, bez barier |
befestigen czasownik befestigt, befestigte, hat befestigt przymocowywać, umacniać, mil. fortyfikować, obwarowywać; etwas mit einem Nagel an der Wand befestigen przybijać coś gwoździem do ściany; gemeinsames Leid befestigt die Freundschaft wspólna niedola umacnia przyjaźń jemanden im Glauben befestigen utwierdzać kogoś w wierze |
begeben czasownik begibt, begab, hat begeben sprzedawać, puszczać w obieg; sich begeben zdarzać się, udawać się, iść, jechać, przystępować, rezygnować, zrzekać się; sich auf den Weg begeben udawać się w drogę; sich in Gefahr begeben narażać się na niebezpieczeństwo; seines Rechtes begeben rezygnować ze swego prawa |
begehen czasownik begeht, beging, hat begangen obchodzić, popełniać, dopuszczać się; eine Bahnstrecke begehen obchodzić odcinek toru; etwas begehen chodzić czymś; im Winter ist der Weg oft nicht zu begehen zimą nie jest to uczęszczana droga; einen Jahrestag begehen obchodzić rocznicę; Selbstmord/Fehler begehen popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung begehen dopuszczać się zbrodni; festlich begehen uroczyście obchodzić; einen Fauxpas begehen popełniać faux pas |
behindertengerecht przymiotnik przystosowany dla niepełnosprawnych |
bitter przymiotnik, przysłówek gorzki, przykry, dotkliwy, gorzko, przykro, dotkliwie; bittere Schokolade gorzka czekolada; einen bitteren Geschmack im Mund haben mieć gorzki smak w ustach; bittere Armut ciężka bieda; sich (DAT) bittere Vorwürfe machen czynić sobie gorzkie wyrzuty; bitteres Unrecht krzycząca niesprawiedliwość |
Blaupause die (PL die Blaupausen) diazotypia, odbitka niebieska, fotokopia |
Blindenanstalt die (PL die Blindenanstalten) zakład dla niewidomych |
Blindenschrift die (PL die Blindenschriften) alfabet dla niewidomych, brajl |
BRD skrót od Bundesrepublik Deutschland RFN, Republika Federalna Niemiec |
Chaot der (PL die Chaoten) osoba chaotyczna, osoba niepanująca nad sobą, bałaganiarz, polit. anarchista, ekstremista |
Chaotin die (PL die Chaotinnen) osoba chaotyczna, osoba niepanująca nad sobą, bałaganiara, polit. anarchistka, ekstremistka |
Denkmal das (PL die Denkmäler/Denkmale) pomnik, monument, zabytek; jemandem ein Denkmal setzen/errichten stawiać komuś pomnik; Denkmal der deutschen Sprache zabytek języka niemieckiego; ein mehrere Jahrhunderte altes Denkmal kilkuwiekowy zabytek; ein Denkmal aus dem vierzehnten Jahrhundert zabytek z czternastego wieku; Denkmal ersten Ranges zabytek klasy zerowej |
derentwegen przysłówek z powodu której, z powodu których, przez co, dla niej, dla tych |
Deutschkenntnisse PL znajomość niemieckiego, znajomość języka niemieckiego |
Deutschkurs der (PL die Deutschkurse) kurs języka niemieckiego |
Deutschlandfrage die (nur Singular) kwestia niemiecka |
Deutschlehrer der (PL die Deutschlehrer) nauczyciel języka niemieckiego |
Deutschlehrerin die (PL die Deutschlehrerinnen) nauczycielka języka niemieckiego |
deutschsprachlich przymiotnik języka niemieckiego |
Deutschstunde die (PL die Deutschstunden) lekcja języka niemieckiego |
Dringlichkeit die (nur Singular) eine Sache von Dringlichkeit sprawa niecierpiąca zwłoki |
Drittstaat der (PL die Drittstaaten) państwo niezrzeszone w organizacji międzynarodowej, państwo niebędące stroną umowy międzynarodowej; Drittstaaten państwa nienależące do Unii Europejskiej |
Durchgang der (PL die Durchgänge) przejście, przejazd, etap, faza, tura; kein Durchgang! przejścia nie ma!; den Durchgang versperren zablokować przejście; Durchgang verboten przejście wzbronione; der Kandidat kam erst im zweiten Durchgang auf die nötige Stimmenzahl kandydat otrzymał wymaganą liczbę głosów dopiero w drugiej turze |
Eigentümerhypothek die (PL die Eigentümerhypotheken) prawn. hipoteka właściciela nieruchomości |
einbläuen czasownik bläut ein, bläute ein, hat eingebläut zabarwiać na niebiesko, przen. wbijać do głowy |
Eingang der (PL die Eingänge) wejście, wstęp, dostęp, dojście, prawn. nadejście, złożenie, wpłynięcie der Klage bei Gericht pozwu do sądu; kein Eingang! wejścia nie ma! |
Engelmacher der (PL die Engelmacher) osoba wykonująca nielegalne aborcje, aborter |
Fassung die (PL die Fassungen) oprawka, oprawienie, ramka, wersja, ujęcie, zredagowanie, redakcja, opanowanie, powzięcie; die Fassung bewahren opanować się; aus der Fassung bringen wyprowadzić z równowagi; die Fassung verlieren stracić panowanie nad sobą; deutsche Fassung wersja niemiecka |
Fischkopp der (PL die Fischköppe) pot. mieszkaniec wybrzeża Niemiec, hamburczyk |
Fläschchen das (PL die Fläschchen) buteleczka, flakonik, butelka dla niemowląt |
freibleibend przymiotnik, przysłówek niewiążący, niezobowiązujący, bez zobowiązań; freibleibendes Angebot oferta niewiążąca |
Freiwild das (nur Singular) zwierzyna niechroniona, przen. człowiek wyjęty spod prawa; für jemanden Freiwild sein być zdanym na czyjąś łaskę i niełaskę; jemanden als Freiwild betrachten traktować kogoś jako łatwą zdobycz |
Gefahr die (PL die Gefahren) niebezpieczeństwo, ryzyko; auf eigene Gefahr na własne ryzyko; in Gefahr bringen narażać na niebezpieczeństwo; Gefahr bringend grożący niebezpieczeństwem, niebezpieczny; in Gefahr geraten / Gefahr laufen narażać się na niebezpieczeństwo, wystawiać się na ryzyko, ryzykować |
gefährden czasownik gefährdet, gefährdete, hat gefährdet zagrażać, narażać (na szwank, na niebezpieczeństwo) |
Gefährdung die (PL die Gefährdungen) zagrożenie, narażenie na niebezpieczeństwo; Gefährdung des Straßenverkehrs prawn. spowodowanie zagrożenia w ruchu drogowym; Gefährdung des Lebens prawn. narażenie na utratę życia |
Gefährdungsdelikt das (PL die Gefährdungsdelikte) prawn. przestępstwo polegające na narażeniu dobra prawnego na niebezpieczeństwo; abstraktes Gefährdungsdelikt przestępstwo abstrakcyjnego narażenia dobra prawnego |
Gefahrenzulage die (PL die Gefahrenzulagen) dodatek za niebezpieczną pracę |
Gefahrstoff der (PL die Gefahrstoffe) materiał niebezpieczny, substancja niebezpieczna |
gesund przymiotnik, przysłówek (gesunder/gesünder, gesundeste/gesündeste) zdrowy, dobry dla zdrowia, w dobrej kondycji, zdrowo; ein gesundes Kind zdrowe dziecko; gesunde Zähne zdrowe zęby; gesund und munter sein być zdrowym i rześkim; sie hat einen gesunden Appetit ona ma dobry apetyt; eine gesunde Lebensweise zdrowy tryb życia; gesund leben żyć zdrowo; Obst essen ist gesund jedzenie owoców jest zdrowe; der gesunde Menschenverstand przen. zdrowy rozsądek; ein gesunder Ehrgeiz przen. zdrowa ambicja; gesundes Misstrauen uzasadniona nieufność |
gleichgültig przymiotnik obojętny, nieczuły, błahy; sich gleichgültig gegen jemanden/jemandem gegenüber benehmen zachowywać się obojętnie wobec kogoś; ein gleichgültiges Gesicht machen robić obojętną minę; über gleichgültige Dinge sprechen rozmawiać o błahych rzeczach; sie ist ihm nicht gleichgültig lit. ona nie jest mu obojętna |
Grumbeere die (PL die Grumbeeren) reg. (użycie w dialekcie na niektórych obszarach Nadrenii-Palatynatu i Saary) kartofel, ziemniak |
Hasser der (PL die Hasser) nienawidzący, siewca nienawiści, pot. hater |
Hasspredigerin die (PL die Hasspredigerinnen) krzewicielka nienawiści |
herausgehen czasownik geht heraus, ging heraus, ist herausgegangen wychodzić aus dem Haus z domu; aus sich herausgehen przen. otwierać się, przezwyciężać swoją nieśmiałość |
Herzversagen das (nur Singular) med. zatrzymanie akcji serca, ostra niewydolność serca |
Himmel der (PL die Himmel) niebo; am Himmel na niebie; unter freiem Himmel schlafen spać pod gołym niebem; um Himmels Willen! wielkie nieba!; aus heiterem Himmel kommen pot. jak grom z jasnego nieba; im siebten Himmel sein pot. być w siódmym niebie; in den Himmel kommen pójść do nieba |
Himmelsbeobachtung die (PL die Himmelsbeobachtungen) obserwacja nieba |
Himmelskarte die (PL die Himmelskarten) mapa nieba |
Himmelsmechanik die (nur Singular) mechanika nieba, mechanika ciał niebieskich |
Himmelsphäre die (nur Singular) sfera niebieska |
Himmelstor das (PL die Himmelstore) brama niebios |
Hindernis das (PL die Hindernisse) przeszkoda; ein unüberwindbares Hindernis przeszkoda nie do pokonania; ein Hindernis für seine/ihre Karriere przeszkoda w jego/jej karierze; ein Hindernis überwinden pokonywać przeszkodę; ein Hindernis beseitigen/wegräumen usuwać przeszkodę; über ein Hindernis springen przeskakiwać przez przeszkodę; jemandem Hindernisse in den Weg legen przen. rzucać komuś kłody pod nogi |
Immobilienagentur die (PL die Immobilienagenturen) agencja nieruchomości |
Immobilienbranche die (PL die Immobilienbranchen) branża nieruchomości |
inakzeptabel przymiotnik nie do zaakceptowania, nieakceptowalny, nie do przyjęcia; ein inakzeptabler Vorshlag nieakceptowalna propozycja, propozycja nie do przyjęcia |
irrational przymiotnik irracjonalny, nielogiczny, nieracjonalny, mat. niewymierny; irrationale Zahl liczba niewymierna |
Jugendgericht das (PL die Jugendgerichte) sąd dla nieletnich |
Jugendrichter der (PL die Jugendrichter) sędzia dla nieletnich |
Jugendstrafe die (PL die Jugendstrafen) prawn. kara dla nieletnich |
Katastrophe die (PL die Katastrophen) katastrofa, klęska żywiołowa; die Katastrophe nimmt unvorstellbare Ausmaße an katastrofa przybiera niewyobrażalne rozmiary; auf eine globale Katastrophe zusteuern zmierzać ku globalnej katastrofie; eine Katastrophe sein pot. być kompletnym nieudacznikiem, być do niczego; ihre Kleidung ist eine Katastrophe pot. jej ubiór to katastrofa |
kaum przysłówek zaledwie, prawie nie, prawie wcale, chyba nie, ledwie, ledwo co, dopiero co; ich habe kaum geschlafen prawie nie spałem; ich kenne sie kaum ledwie ją znam; kaum jemand prawie nikt; ich glaube kaum, dass... trudno mi uwierzyć, że...; es kaum erwarten können nie móc się doczekać; er war kaum hereingekommen, als... ledwo co wszedł, kiedy... |
Kinderarbeit die (nur Singular) praca młodocianych, praca nieletnich |
knapp przymiotnik, przysłówek ciasny, kusy, opięty, niewystarczający, niewielki, niepełny, zaledwie, ledwo; eine knappe Stunde niecała godzina; das war knapp ledwo się udało; in knapp einem Monat za niespełna miesiąc |
Knappheitswirtschaft die (nur Singular) ekon. gospodarka niedoboru |
Krähe die (PL die Krähen) orn. wrona; eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus przen. kruk krukowi oka nie wykole |
krass przymiotnik jaskrawy (także o barwie), rażący, skrajny, radykalny; ein krasser Undank rażąca niewdzięczność; ein krasser Gegensatz skrajne przeciwieństwo; voll krass pot. świetny, cool |
Lebensunfähigkeit die (nur Singular) życiowa niezaradność |
Lehmziegel der (PL die Lehmziegel) cegła niewypalana, cegła surowa |
leicht przymiotnik, przysłówek lekki, łatwy, prosty, nieskomplikowany, lekko strawny, lekko, łatwo, prosto; leichte Artillerie lekka artyleria; leichte Musik/Unterhaltung lekka muzyka/rozrywka; leichte Kost lekkostrawna dieta; das kann man leicht lernen tego można się łatwo nauczyć; die Maschine ist leicht zu bedienen ta maszyna jest łatwa w obsłudze; eine leichte Arbeit lekka praca; sie hatte es nicht leicht mit ihrem Mann ona nie ma łatwo ze swoim mężem; einen leichten Gang haben mieć lekki krok; die Frage ist nicht leicht zu beantworten nie jest łatwo odpowiedzieć na to pytanie; etwas ist leicht löslich coś jest łatwo rozpuszczalne; er hat einen leichten Akzent on ma lekki akcent |
Mauerblümchen das (PL die Mauerblümchen) dziewczyna nieproszona do tańca |
Nachlässigkeit die (PL die Nachlässigkeiten) niedbałość, niestaranność, opieszałość; grobe Nachlässigkeit rażąca niestaranność; (nur Singular) niedbalstwo |
Nebenwirkung die (PL die Nebenwirkungen) działanie uboczne, skutek uboczny; unerwünschte Nebenwirkungen działania niepożądane |
Nichtraucherabteil das (PL die Nichtraucherabteile) przedział dla niepalących |
Nichtraucherzimmer das (PL die Nichtraucherzimmer) pokój dla niepalących |
Nichtzulassungsbeschwerde die (PL die Nichtzulassungsbeschwerden) prawn. zażalenie na niedopuszczenie środka odwoławczego |
NSDAP skrót od Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei hist. Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia Robotników |
Ostereiersuchen das (nur Singular) szukanie wielkanocnych jajek (tradycja niemiecka) |
Ostersonntag der (PL die Ostersonntage) rel. Wielka Niedziela, Niedziela Wielkanocna, Niedziela Zmartwychwstania Pańskiego |
Pechsträhne die (PL die Pechsträhnen) seria niepowodzeń |
Person die (PL die Personen) osoba, osobistość; eine wichtige Person ważna osobistość; natürliche Person osoba fizyczna; juristische Person osoba prawna; Person des öffentlichen Lebens osoba publiczna; unerwünschte Person osoba niepożądana |
Piefke der (PL die Piefke/Piefkes) pej. austr. pogardliwe określenie dla Niemców, pej. płd-niem. pogardliwe określenie dla mieszkańców innych krajów związkowych |
potz wykrzyknik potz Blitz! a niech to!, do stu piorunów! |
Pulver das (PL die Pulver) proszek, proch; ein feines Pulver drobny proszek; etwas zu Pulver zerreiben rozcierać coś na proszek; ein Pulver gegen Kopfschmerzen pot. proszek na ból głowy; ein Pulver gegen Ameisen streuen sypać proszek przeciwko mrówkom; sie hat das Pulver nicht erfunden pot. ona prochu nie wymyśli, orłem to ona nie jest |
Quadratkilometer der (PL die Quadratkilometer) kilometr kwadratowy; die Fläche von Deutschland beträgt 357 111 Quadratkilometer powierzchnia Niemiec wynosi 357 111 kilometrów kwadratowych |
Reich das (PL die Reiche) królestwo, imperium; Deutsches Reich Rzesza Niemiecka; das Dritte Reich hist. Trzecia Rzesza; das Römische Reich Cesarstwo Rzymskie; Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation hist. Święte Cesarstwo Rzymskie Narodu Niemieckiego; das Reich der Mitte Państwo Środka; das Reich Gottes Królestwo Boże; das Reich der Tiere królestwo zwierząt; Reich der Schatten przen. kraina cieni |
Restrisiko das (PL die Restrisiken oder die Restrisikos) ryzyko rezydualne, część ryzyka niemożliwa do wykluczenia |
Richtgeschwindigkeit die (nur Singular) zalecana prędkość maksymalna (na odcinkach bez określonego limitu prędkości, np. 130 km/h na niemieckich autostradach) |
Rohwasser das (nur Singular) woda surowa, woda nieoczyszczona |
Säuglingsausstattung die (PL die Säuglingsausstattungen) wyprawka niemowlęca |
Säuglingsheim das (PL die Säuglingsheime) żłobek (dla niemowląt) |
Säuglingspflege die (nur Singular) pielęgnacja niemowląt |
Schäferhundeverein der (PL die Schäferhundevereine) klub owczarka niemieckiego |
Schattenseite die (PL die Schattenseiten) strona cienista, przen. strona ujemna, strona niekorzystna, odwrotna strona medalu |
Scheipi der (PL die Scheipis) wulg. austr. obraźliwe określenie dla Niemca |
Scheitern das (PL die Scheitern) rozbicie się, niepowodzenie, fiasko; zum Scheitern verurteilt sein być skazanym na niepowodzenie |
Schinkennudeln PL gastr. kluski zapiekane z szynką (tradycyjna potrawa niemiecka) |
Schnuller der (PL die Schnuller) smoczek (dla niemowląt) |
Schwerbehinderung die (PL die Schwerbehinderungen) ciężka niepełnosprawność |
sei forma Konjunktiv I i Imperativ czasownika sein sie spricht so gut Deutsch, als ob sie Deutsche sei ona mówi tak dobrze po niemiecku, jak by była Niemką; sei nett bądź miły; es sei denn, dass... chyba że...; sei es nur choćby tylko |
seinetwegen przysłówek przez niego, ze względu na niego |
Sklavenarbeit die (nur Singular) hist. praca niewolnicza, praca niewolników, pot. harówka |
Sonntagsschule die (PL die Sonntagsschulen) szkółka niedzielna |
SPD skrót od Sozialdemokratische Partei Deutschlands Socjaldemokratyczna Partia Niemiec |
Sprachrat der (nur Singular); der Deutsche Sprachrat Rada Języka Niemieckiego |
Sternkarte die (PL die Sternkarten) mapa nieba |
still przymiotnik, przysłówek cichy, spokojny, milczący, cicho; stilles Wasser cicha woda, woda niegazowana |
SV skrót od Sozialversicherung, Sportverein, Schäferhundeverein ubezpieczenie społeczne, klub sportowy, klub owczarka niemieckiego; rote SV-Papiere dokumenty poświadczające rodowód, nadawane przez klub owczarka niemieckiego |
Tafel die (PL die Tafeln) tablica, tabela, austr. szwajc. znak drogowy, tech. tablica rozdzielcza, miejsce charytatywnego rozdawania niesprzedanych artykułów spożywczych lub posiłków; ein Wort an die Tafel schreiben pisać wyraz na tablicy; eine Tafel der natürlichen Logarithmen tablica logarytmów naturalnych; eine Tafel Schokolade tabliczka czekolady; eine festlich geschmückte Tafel lit. stół biesiadny |
Tag der (PL die Tage) dzień; guten Tag! dzień dobry!; eines Tages jednego dnia; am Tag w ciągu dnia; Tag der Deutschen Einheit dzień zjednoczenia Niemiec; der offenen Tür Tag drzwi otwarte, dzień otwarty; Tag und Nacht przez całą dobę, doba; das (PL die Tags) infor. tag, znacznik, etykieta; über/unter Tage nad/pod ziemią (w żargonie górniczym); bessere Tage gesehen haben pot. lepsze czasy mieć już za sobą, dni świetności mieć za sobą |
Tarnkappe die (PL die Tarnkappen) czapka niewidka |
Tarnumhang der (PL die Tarnumhänge) peleryna maskująca, lit. peleryna niewidka |
Telekom die (nur Singular); Deutsche Telekom Telekomunikacja Niemiecka |
Trennkost die (nur Singular) gastr. dieta niełączenia, dieta rozdzielna |
trotzen czasownik trotzt, trotzte, hat getrotzt przeciwstawiać się, stawiać czoła, nie dawać się, być upartym; der Gefahr trotzen stawiać czoła niebezpieczeństwu |
Unabhängigkeitsbestrebungen PL dążenia niepodległościowe |
Unabhängigkeitserklärung die (PL die Unabhängigkeitserklärungen) deklaracja niepodległości |
unausgeschlafen przymiotnik niewyspany; unausgeschlafen aussehen wyglądać na niewyspanego |
Unbewusste das (nur Singular) psych. nieświadomość, sfera nieświadomości |
unglücklicherweise przysłówek na nieszczęście |
unglückseligerweise przysłówek na nieszczęście |
Unheilstifter der (PL die Unheilstifter) sprawca nieszczęścia |
Unverträglichkeitsreaktion die (PL die Unverträglichkeitsreaktionen) med. reakcja nietolerancji |
Urlaubsabgeltung die (PL die Urlaubsabgeltungen) ekwiwalent za niewykorzystany urlop |
Verbrechen das (PL die Verbrechen) przestępstwo, zbrodnia; ein brutales/schweres Verbrechen brutalne/ciężkie przestępstwo, brutalna/ciężka zbrodnia; ein Verbrechen begehen/planen popełniać/planować przestępstwo, popełniać/planować zbrodnię; der Schauplatz eines Verbrechens miejsce przestępstwa, miejsce zbrodni; ein Verbrechen aufklären wyjaśniać przestępstwo; ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit zbrodnia przeciwko ludzkości; es ist doch ein Verbrechen, so eine Begabung nicht zu fördern przen. to zbrodnia nie wspierać takiego talentu; (nur Singular) przestępczość; das organisierte Verbrechen przestępczość zorganizowana |
verstauen czasownik verstaut, verstaute, hat verstaut załadować, umieszczać (na niewielkiej powierzchni), pakować |
vertuschen czasownik vertuscht, vertuschte, hat vertuscht tuszować; um zu vertuschen dla niepoznaki |
Vesperläuten das (nur Singular) dzwony na nieszpory |
vielleicht przysłówek może, być może, około; vielleicht kommt er morgen może przyjdzie jutro; du hast dich vielleicht geirrt być może pomyliłeś się; sie war vielleicht vierzig ona miała około czterdziestki; es wäre vielleicht besser, wenn er nicht käme może byłoby lepiej, gdyby nie przyszedł; partykuła przypadkiem; hast du vielleicht meinen Schlüssel gesehen? widziałeś przypadkiem mój klucz?; ich war vielleicht aufgeregt! ależ byłem zdenerwowany!; ist das vielleicht dein Ernst? chyba nie mówisz poważnie? |
von przyimek + DAT od, z, przez (w konstrukcjach biernych); weit weg von zu Hause daleko od domu; von hier stąd; von dort stamtąd; von dem aus z którego; von ganzem Herzen z całego serca; der Wagen von Hans samochód Hansa; die Werke von Bach dzieła Bacha; ein Problem von großer Bedeutung problem o dużym znaczeniu; von mir aus z mojej strony; von mir aus jeśli o mnie chodzi, z mojej strony; von mir aus! pot. a niech tam!, a niech już tak będzie!; der schlimmste Job wurde von mir erledigt najgorsza robota została wykonana przeze mnie; Foto von vor fünfzig Jahren fotografia sprzed pięćdziesięciu lat |
Watt das (PL die Watt) fiz. wat, geo. część wybrzeża niepokryta wodą podczas odpływu morza |
weissagen czasownik weissagt, weissagte, hat geweissagt przepowiadać, wróżyć; seine Miene weissagte nichts Gutes jego mina nie wróżyła niczego dobrego |
wenig przysłówek, zaimek mało, niewiele; zu wenig za mało; wenig Zeit mało czasu; ein wenig trochę, troszkę; wenig aussagekräftiger Name niewiele mówiąca nazwa; es kamen nur wenige przybyło niewiele osób; mein weniges Geld moja niewielka suma pieniędzy; mit wenigen Ausnahmen z niewielkimi wyjątkami |
Wetterschaden der (PL die Wetterschäden) szkoda spowodowana niepogodą |
wörtlich przysłówek, przysłówek dosłowny, co do słowa, dosłownie, słowo w słowo; wörtliche Rede jęz. mowa niezależna; eine wörtliche Übersetzung dosłowne tłumaczenie; etwas wörtlich zitieren cytować coś dosłownie; du darfst nicht alles so wörtlich nehmen nie możesz wszystkiego brać tak dosłownie |
wulffen czasownik wulfft, wulffte, hat gewulfft pot. żart. nagrywać komuś tyrady na automatyczną sekretarkę, unikać powiedzenia prawdy (od nazwiska byłego prezydenta Niemiec) |
zutun czasownik tut zu, tat zu, hat zugetan pot. zamykać, dodawać; die ganze Nacht kein Auge zutun przez całą noc oka nie zmrużyć |
zuungunsten przysłówek na niekorzyść, ze szkodą von dla |
unstet przymiotnik niestały, niespokojny; ein unsteter Blick niespokojne spojrzenie; er hat ein unstetes Wesen on ma niespokojny charakter |
Unübersichtlichkeit die (PL die Unübersichtlichkeiten) nieprzejrzystość, kwestia niejasna |
deutschstämmig przymiotnik pochodzenia niemieckiego |
droben przysłówek lit. tam na górze; am Himmel droben tam na górze na niebie |
Behindertenwohnheim das (PL die Behindertenwohnheime) ośrodek opiekuńczy dla niepełnosprawnych |
Bärenhatz die (PL die Bärenhatzen) polowanie na niedźwiedzie |
Deutschstämmige der/die (PL die Deutschstämmigen) osoba pochodzenia niemieckiego |
auflodern czasownik lodert auf, loderte auf, hat aufgelodert buchać, przen. rozgorzeć, wybuchać; die Flammen loderten hoch auf płomienie buchały wysoko; in der Hauptstadt loderten die Straßenkämpfe wieder auf w stolicy znowu wybuchły walki uliczne; in ihren Augen loderte Hass auf w ich oczach płonęła nienawiść |
Falschbeurkundung die (PL die Falschbeurkundungen) prawn. sporządzenie fałszywego dokumentu, poświadczenie nieprawdy; Falschbeurkundung im Amt urzędowe poświadczenie nieprawdy; mittelbare Falschbeurkundung pośrednie fałszerstwo, podstępne wyłudzenie poświadczenia nieprawdy w dokumencie |
Flächenversiegelung die (PL die Flächenversiegelungen) powierzchnia nieprzepuszczająca wody, teren pokryty materiałem nieprzepuszczającym wody |
Krankenhilfe die (PL die Krankenhilfen) zasiłek chorobowy (dla nieubezpieczonych) |
nimmer przysłówek płd-niem. austr. już nie; sie will es nimmer tun ona nie chce więcej tego robić; nie und nimmer pot. nigdy przenigdy |
Laienrichter der (PL die Laienrichter) prawn. sędzia niezawodowy, ławnik |
Handlangerin die (PL die Handlangerinnen) pomocnica, pracownica niewykwalifikowana, pej. dziewczyna na posyłki, popleczniczka, stronniczka |
artwidrig przymiotnik artwidrige Haltung zool. hodowla niezgodna z wymogami gatunku |
Heiratsmuffel der (PL die Heiratsmuffel) pot. osoba niechętna do zawierania małżeństwa |
Nichtsesshafte der/die (PL die Nichtsesshaften) osoba nieosiadła, osoba bez stałego miejsca zamieszkania |
ungerechterweise przysłówek niesprawiedliwie; sie wurde ungerechterweise bestraft ukarano ją niesprawiedliwie |
Hassrede die (PL die Hassreden) mowa nienawiści, pot. hejt; eine Hassrede gegen Minderheiten mowa nienawiści przeciw mniejszościom |
Kinderspiel das (PL die Kinderspiele) dziecięca zabawa, przen. dziecinna igraszka; für jemanden ein Kinderspiel sein być dla kogoś dziecinną igraszką, być dla kogoś dziecinnie prostym; für ihn ist es ein Kinderspiel, etwas zu reparieren dla niego naprawy są dziecinnie łatwe |
Sonntagskleid das (PL die Sonntagskleider) sukienka niedzielna, odświętna sukienka |
aufwiegen czasownik wiegt auf, wog auf, hat aufgewogen równoważyć, kompensować, wyrównywać; etwas mit Gold aufwiegen cenić coś na wagę złota; die Vorteile wiegen die Nachteile auf korzyści kompensują niekorzyści |
willen przyimek + GEN; um seiner/deiner willen ze względu na niego/ciebie; um einer Idee willen w imię idei; um Gottes willen! pot. na miłość boską! |
Klacks der (PL die Klackse) pot. kapka, odrobina; das ist doch ein Klacks für ihn przecież to dla niego pestka |
BahnCard die (PL die BahnCards) karta zniżkowa Niemieckich Kolei Federalnych |
Mangelwirtschaft die (PL die Mangelwirtschaften) gospodarka niedoboru |
Unterlassungserklärung die (PL die Unterlassungserklärungen) prawn. zobowiązanie się do zaniechania działania niezgodnego z prawem |
Immobiliengeschäft das (PL die Immobiliengeschäfte) działalność w obszarze handlu nieruchomościami, branża nieruchomości |
ähnlichsehen czasownik sieht ähnlich, sah ähnlich, hat ähnlichgesehen pot. być typowym jemandem dla kogoś; eine solche Gemeinheit würde ihm ähnlichsehen taka podłość byłaby dla niego typowa |
Weihnachtsgans die (PL die Weihnachtsgänse) gastr. gęś świąteczna (tradycyjna niemiecka potrawa bożonarodzeniowa) |
kargen czasownik kargt, kargte, hat gekargt lit. skąpić; sie kargt nicht mit Lob ona nie skąpi pochwał |
Wattwanderung die (PL die Wattwanderungen) wędrówka po części wybrzeża niepokrytej wodą podczas odpływu morza |
Hauswärter der (PL die Hauswärter) rzadkie dozorca domu, zarządca nieruchomości |
unentschuldigt przymiotnik, przysłówek nieusprawiedliwiony, bez usprawiedliwienia; unentschuldigtes Fehlen nieusprawiedliwiona nieobecność |
Hetzkampagne die (PL die Hetzkampagnen) kampania oszczerstw, kampania nienawiści |
Ahnungslose der/die (PL die Ahnungslosen) osoba nieświadoma, osoba niczego nie podejrzewająca |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 29-10-2024 13:42
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!