SŁOWNIK DEPL.PL
 
Słówka tygodnia

die Bronzezeit - epoka brązu
die Eisenzeit - epoka żelaza
die Antike - starożytność
das Mittelalter - średniowiecze
das Spätmittelalter - późne średniowiecze
die Renaissance - renesans, odrodzenie
die Neuzeit - nowożytność
der Dreißigjährige Krieg - wojna trzydziestoletnia
die Aufklärung - oświecenie
die Französische Revolution - rewolucja francuska
die Industrielle Revolution - rewolucja przemysłowa
die Napoleonischen Kriege - wojny napoleońskie
die Zwischenkriegszeit - międzywojnie
der Zweite Weltkrieg - pierwsza/druga wojna światowa

 
'ne skrót od rodzajnika nieokreślonego eine
Aas das (PL die Aase) padlina; (PL die Äser) przen. ścierwo; kein Aas wird kommen pot. nawet pies z kulawą nogą nie przyjdzie
Angebot das (PL die Angebote) oferta, propozycja, promocja, okazja; (nur Singular) asortyment, ekon. podaż; ein Angebot machen składać ofertę; ein Angebot ablehnen/annehmen odrzucać/przyjmować ofertę; Angebot an etwas (DAT) oferta czegoś, podaż czegoś; verbindliches/bindendes Angebot oferta wiążąca; freibleibendes/unverbindliches Angebot oferta niezobowiązująca; ein Angebot bereitwillig/ungern akzeptieren/annhemnen chętnie/niechętnie akceptować/przyjmować ofertę; Angebot und Nachfrage bestimmen in der Marktwirtschaft den Preis w gospodarce rynkowej podaż i popyt określają cenę
anmalen czasownik malt an, malte an, hat angemalt malować etwas blau coś na niebiesko; sich anmalen pot. malować się
anstreichen czasownik streicht an, strich an, hat angestrichen malować etwas blau coś na niebiesko, zaznaczać, podkreślać
Anzahl die (nur Singular) liczba, ilość; die Anzahl der Teilnehmer war nicht ausreichend liczba uczestników była niewystarczająca
Arbeit die (nur Singular) praca, robota, zajęcie, zatrudnienie; körperliche/geistige Arbeit praca fizyczna/umysłowa; vergebliche Arbeit daremny trud; sich an die Arbeit machen zabierać się do pracy; Arbeit suchen szukać pracy; Arbeit schändet nicht żadna praca nie hańbi; (PL die Arbeiten) praca, dzieło, wykonanie, wyrób
Asi skrót od asoziale Person pot. osoba nieprzystosowana społecznie, osoba z marginesu społecznego
aussetzen czasownik setzt aus, setzte aus, hat ausgesetzt porzucać, wysadzać, wyznaczać, narażać, odraczać; Pflanzen aussetzen wysadzać rośliny; das Allerheiligste aussetzen wystawiać Najświętszy Sakrament; eine Kur aussetzen przerywać kurację; sich der Gefahr aussetzen narażać się na niebezpieczeństwo; eine Frist aussetzen wyznaczać termin; an jemandem/etwas etwas auszusetzen haben mieć komuś/czemuś coś do zarzucenia; daran ist nichts auszusetzen temu nic nie można zarzucić
Babykost die (nur Singular) pożywienie dla niemowląt
Balken der (PL die Balken) belka; den Splitter im fremden Auge, aber den Balken im eigenen nicht sehen widzieć źdźbło w oku bliźniego, a nie widzieć belki w swoim oku
barrierefrei przymiotnik, przysłówek pozbawiony barier, dostępny dla niepełnosprawnych, bez barier
befestigen czasownik befestigt, befestigte, hat befestigt przymocowywać, umacniać, mil. fortyfikować, obwarowywać; etwas mit einem Nagel an der Wand befestigen przybijać coś gwoździem do ściany; gemeinsames Leid befestigt die Freundschaft wspólna niedola umacnia przyjaźń jemanden im Glauben befestigen utwierdzać kogoś w wierze
begeben czasownik begibt, begab, hat begeben sprzedawać, puszczać w obieg; sich begeben zdarzać się, udawać się, iść, jechać, przystępować, rezygnować, zrzekać się; sich auf den Weg begeben udawać się w drogę; sich in Gefahr begeben narażać się na niebezpieczeństwo; seines Rechtes begeben rezygnować ze swego prawa
begehen czasownik begeht, beging, hat begangen obchodzić, popełniać, dopuszczać się; eine Bahnstrecke begehen obchodzić odcinek toru; etwas begehen chodzić czymś; im Winter ist der Weg oft nicht zu begehen zimą nie jest to uczęszczana droga; einen Jahrestag begehen obchodzić rocznicę; Selbstmord/Fehler begehen popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung begehen dopuszczać się zbrodni; festlich begehen uroczyście obchodzić; einen Fauxpas begehen popełniać faux pas
behindertengerecht przymiotnik przystosowany dla niepełnosprawnych
bitter przymiotnik, przysłówek gorzki, przykry, dotkliwy, gorzko, przykro, dotkliwie; bittere Schokolade gorzka czekolada; einen bitteren Geschmack im Mund haben mieć gorzki smak w ustach; bittere Armut ciężka bieda; sich (DAT) bittere Vorwürfe machen czynić sobie gorzkie wyrzuty; bitteres Unrecht krzycząca niesprawiedliwość
Blaupause die (PL die Blaupausen) diazotypia, odbitka niebieska, fotokopia
Blindenanstalt die (PL die Blindenanstalten) zakład dla niewidomych
Blindenschrift die (PL die Blindenschriften) alfabet dla niewidomych, brajl
BRD skrót od Bundesrepublik Deutschland RFN, Republika Federalna Niemiec
Chaot der (PL die Chaoten) osoba chaotyczna, osoba niepanująca nad sobą, bałaganiarz, polit. anarchista, ekstremista
Chaotin die (PL die Chaotinnen) osoba chaotyczna, osoba niepanująca nad sobą, bałaganiara, polit. anarchistka, ekstremistka
Denkmal das (PL die Denkmäler/Denkmale) pomnik, monument, zabytek; jemandem ein Denkmal setzen/errichten stawiać komuś pomnik; Denkmal der deutschen Sprache zabytek języka niemieckiego; ein mehrere Jahrhunderte altes Denkmal kilkuwiekowy zabytek; ein Denkmal aus dem vierzehnten Jahrhundert zabytek z czternastego wieku; Denkmal ersten Ranges zabytek klasy zerowej
derentwegen przysłówek z powodu której, z powodu których, przez co, dla niej, dla tych
Deutschkenntnisse PL znajomość niemieckiego, znajomość języka niemieckiego
Deutschkurs der (PL die Deutschkurse) kurs języka niemieckiego
Deutschlandfrage die (nur Singular) kwestia niemiecka
Deutschlehrer der (PL die Deutschlehrer) nauczyciel języka niemieckiego
Deutschlehrerin die (PL die Deutschlehrerinnen) nauczycielka języka niemieckiego
deutschsprachlich przymiotnik języka niemieckiego
Deutschstunde die (PL die Deutschstunden) lekcja języka niemieckiego
Dringlichkeit die (nur Singular) eine Sache von Dringlichkeit sprawa niecierpiąca zwłoki
Drittstaat der (PL die Drittstaaten) państwo niezrzeszone w organizacji międzynarodowej, państwo niebędące stroną umowy międzynarodowej; Drittstaaten państwa nienależące do Unii Europejskiej
Durchgang der (PL die Durchgänge) przejście, przejazd, etap, faza, tura; kein Durchgang! przejścia nie ma!; den Durchgang versperren zablokować przejście; Durchgang verboten przejście wzbronione; der Kandidat kam erst im zweiten Durchgang auf die nötige Stimmenzahl kandydat otrzymał wymaganą liczbę głosów dopiero w drugiej turze
Eigentümerhypothek die (PL die Eigentümerhypotheken) prawn. hipoteka właściciela nieruchomości
einbläuen czasownik bläut ein, bläute ein, hat eingebläut zabarwiać na niebiesko, przen. wbijać do głowy
Eingang der (PL die Eingänge) wejście, wstęp, dostęp, dojście, prawn. nadejście, złożenie, wpłynięcie der Klage bei Gericht pozwu do sądu; kein Eingang! wejścia nie ma!
Engelmacher der (PL die Engelmacher) osoba wykonująca nielegalne aborcje, aborter
Fassung die (PL die Fassungen) oprawka, oprawienie, ramka, wersja, ujęcie, zredagowanie, redakcja, opanowanie, powzięcie; die Fassung bewahren opanować się; aus der Fassung bringen wyprowadzić z równowagi; die Fassung verlieren stracić panowanie nad sobą; deutsche Fassung wersja niemiecka
Fischkopp der (PL die Fischköppe) pot. mieszkaniec wybrzeża Niemiec, hamburczyk
Fläschchen das (PL die Fläschchen) buteleczka, flakonik, butelka dla niemowląt
freibleibend przymiotnik, przysłówek niewiążący, niezobowiązujący, bez zobowiązań; freibleibendes Angebot oferta niewiążąca
Freiwild das (nur Singular) zwierzyna niechroniona, przen. człowiek wyjęty spod prawa; für jemanden Freiwild sein być zdanym na czyjąś łaskę i niełaskę; jemanden als Freiwild betrachten traktować kogoś jako łatwą zdobycz
Gefahr die (PL die Gefahren) niebezpieczeństwo, ryzyko; auf eigene Gefahr na własne ryzyko; in Gefahr bringen narażać na niebezpieczeństwo; Gefahr bringend grożący niebezpieczeństwem, niebezpieczny; in Gefahr geraten / Gefahr laufen narażać się na niebezpieczeństwo, wystawiać się na ryzyko, ryzykować
gefährden czasownik gefährdet, gefährdete, hat gefährdet zagrażać, narażać (na szwank, na niebezpieczeństwo)
Gefährdung die (PL die Gefährdungen) zagrożenie, narażenie na niebezpieczeństwo; Gefährdung des Straßenverkehrs prawn. spowodowanie zagrożenia w ruchu drogowym; Gefährdung des Lebens prawn. narażenie na utratę życia
Gefährdungsdelikt das (PL die Gefährdungsdelikte) prawn. przestępstwo polegające na narażeniu dobra prawnego na niebezpieczeństwo; abstraktes Gefährdungsdelikt przestępstwo abstrakcyjnego narażenia dobra prawnego
Gefahrenzulage die (PL die Gefahrenzulagen) dodatek za niebezpieczną pracę
Gefahrstoff der (PL die Gefahrstoffe) materiał niebezpieczny, substancja niebezpieczna
gesund przymiotnik, przysłówek (gesunder/gesünder, gesundeste/gesündeste) zdrowy, dobry dla zdrowia, w dobrej kondycji, zdrowo; ein gesundes Kind zdrowe dziecko; gesunde Zähne zdrowe zęby; gesund und munter sein być zdrowym i rześkim; sie hat einen gesunden Appetit ona ma dobry apetyt; eine gesunde Lebensweise zdrowy tryb życia; gesund leben żyć zdrowo; Obst essen ist gesund jedzenie owoców jest zdrowe; der gesunde Menschenverstand przen. zdrowy rozsądek; ein gesunder Ehrgeiz przen. zdrowa ambicja; gesundes Misstrauen uzasadniona nieufność
gleichgültig przymiotnik obojętny, nieczuły, błahy; sich gleichgültig gegen jemanden/jemandem gegenüber benehmen zachowywać się obojętnie wobec kogoś; ein gleichgültiges Gesicht machen robić obojętną minę; über gleichgültige Dinge sprechen rozmawiać o błahych rzeczach; sie ist ihm nicht gleichgültig lit. ona nie jest mu obojętna
Grumbeere die (PL die Grumbeeren) reg. (użycie w dialekcie na niektórych obszarach Nadrenii-Palatynatu i Saary) kartofel, ziemniak
Hasser der (PL die Hasser) nienawidzący, siewca nienawiści, pot. hater
Hasspredigerin die (PL die Hasspredigerinnen) krzewicielka nienawiści
herausgehen czasownik geht heraus, ging heraus, ist herausgegangen wychodzić aus dem Haus z domu; aus sich herausgehen przen. otwierać się, przezwyciężać swoją nieśmiałość
Herzversagen das (nur Singular) med. zatrzymanie akcji serca, ostra niewydolność serca
Himmel der (PL die Himmel) niebo; am Himmel na niebie; unter freiem Himmel schlafen spać pod gołym niebem; um Himmels Willen! wielkie nieba!; aus heiterem Himmel kommen pot. jak grom z jasnego nieba; im siebten Himmel sein pot. być w siódmym niebie; in den Himmel kommen pójść do nieba
Himmelsbeobachtung die (PL die Himmelsbeobachtungen) obserwacja nieba
Himmelskarte die (PL die Himmelskarten) mapa nieba
Himmelsmechanik die (nur Singular) mechanika nieba, mechanika ciał niebieskich
Himmelsphäre die (nur Singular) sfera niebieska
Himmelstor das (PL die Himmelstore) brama niebios
Hindernis das (PL die Hindernisse) przeszkoda; ein unüberwindbares Hindernis przeszkoda nie do pokonania; ein Hindernis für seine/ihre Karriere przeszkoda w jego/jej karierze; ein Hindernis überwinden pokonywać przeszkodę; ein Hindernis beseitigen/wegräumen usuwać przeszkodę; über ein Hindernis springen przeskakiwać przez przeszkodę; jemandem Hindernisse in den Weg legen przen. rzucać komuś kłody pod nogi
Immobilienagentur die (PL die Immobilienagenturen) agencja nieruchomości
Immobilienbranche die (PL die Immobilienbranchen) branża nieruchomości
inakzeptabel przymiotnik nie do zaakceptowania, nieakceptowalny, nie do przyjęcia; ein inakzeptabler Vorshlag nieakceptowalna propozycja, propozycja nie do przyjęcia
irrational przymiotnik irracjonalny, nielogiczny, nieracjonalny, mat. niewymierny; irrationale Zahl liczba niewymierna
Jugendgericht das (PL die Jugendgerichte) sąd dla nieletnich
Jugendrichter der (PL die Jugendrichter) sędzia dla nieletnich
Jugendstrafe die (PL die Jugendstrafen) prawn. kara dla nieletnich
Katastrophe die (PL die Katastrophen) katastrofa, klęska żywiołowa; die Katastrophe nimmt unvorstellbare Ausmaße an katastrofa przybiera niewyobrażalne rozmiary; auf eine globale Katastrophe zusteuern zmierzać ku globalnej katastrofie; eine Katastrophe sein pot. być kompletnym nieudacznikiem, być do niczego; ihre Kleidung ist eine Katastrophe pot. jej ubiór to katastrofa
kaum przysłówek zaledwie, prawie nie, prawie wcale, chyba nie, ledwie, ledwo co, dopiero co; ich habe kaum geschlafen prawie nie spałem; ich kenne sie kaum ledwie ją znam; kaum jemand prawie nikt; ich glaube kaum, dass... trudno mi uwierzyć, że...; es kaum erwarten können nie móc się doczekać; er war kaum hereingekommen, als... ledwo co wszedł, kiedy...
Kinderarbeit die (nur Singular) praca młodocianych, praca nieletnich
knapp przymiotnik, przysłówek ciasny, kusy, opięty, niewystarczający, niewielki, niepełny, zaledwie, ledwo; eine knappe Stunde niecała godzina; das war knapp ledwo się udało; in knapp einem Monat za niespełna miesiąc
Knappheitswirtschaft die (nur Singular) ekon. gospodarka niedoboru
Krähe die (PL die Krähen) orn. wrona; eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus przen. kruk krukowi oka nie wykole
krass przymiotnik jaskrawy (także o barwie), rażący, skrajny, radykalny; ein krasser Undank rażąca niewdzięczność; ein krasser Gegensatz skrajne przeciwieństwo; voll krass pot. świetny, cool
Lebensunfähigkeit die (nur Singular) życiowa niezaradność
Lehmziegel der (PL die Lehmziegel) cegła niewypalana, cegła surowa
leicht przymiotnik, przysłówek lekki, łatwy, prosty, nieskomplikowany, lekko strawny, lekko, łatwo, prosto; leichte Artillerie lekka artyleria; leichte Musik/Unterhaltung lekka muzyka/rozrywka; leichte Kost lekkostrawna dieta; das kann man leicht lernen tego można się łatwo nauczyć; die Maschine ist leicht zu bedienen ta maszyna jest łatwa w obsłudze; eine leichte Arbeit lekka praca; sie hatte es nicht leicht mit ihrem Mann ona nie ma łatwo ze swoim mężem; einen leichten Gang haben mieć lekki krok; die Frage ist nicht leicht zu beantworten nie jest łatwo odpowiedzieć na to pytanie; etwas ist leicht löslich coś jest łatwo rozpuszczalne; er hat einen leichten Akzent on ma lekki akcent
Mauerblümchen das (PL die Mauerblümchen) dziewczyna nieproszona do tańca
Nachlässigkeit die (PL die Nachlässigkeiten) niedbałość, niestaranność, opieszałość; grobe Nachlässigkeit rażąca niestaranność; (nur Singular) niedbalstwo
Nebenwirkung die (PL die Nebenwirkungen) działanie uboczne, skutek uboczny; unerwünschte Nebenwirkungen działania niepożądane
Nichtraucherabteil das (PL die Nichtraucherabteile) przedział dla niepalących
Nichtraucherzimmer das (PL die Nichtraucherzimmer) pokój dla niepalących
Nichtzulassungsbeschwerde die (PL die Nichtzulassungsbeschwerden) prawn. zażalenie na niedopuszczenie środka odwoławczego
NSDAP skrót od Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei hist. Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia Robotników
Ostereiersuchen das (nur Singular) szukanie wielkanocnych jajek (tradycja niemiecka)
Ostersonntag der (PL die Ostersonntage) rel. Wielka Niedziela, Niedziela Wielkanocna, Niedziela Zmartwychwstania Pańskiego
Pechsträhne die (PL die Pechsträhnen) seria niepowodzeń
Person die (PL die Personen) osoba, osobistość; eine wichtige Person ważna osobistość; natürliche Person osoba fizyczna; juristische Person osoba prawna; Person des öffentlichen Lebens osoba publiczna; unerwünschte Person osoba niepożądana
Piefke der (PL die Piefke/Piefkes) pej. austr. pogardliwe określenie dla Niemców, pej. płd-niem. pogardliwe określenie dla mieszkańców innych krajów związkowych
potz wykrzyknik potz Blitz! a niech to!, do stu piorunów!
Pulver das (PL die Pulver) proszek, proch; ein feines Pulver drobny proszek; etwas zu Pulver zerreiben rozcierać coś na proszek; ein Pulver gegen Kopfschmerzen pot. proszek na ból głowy; ein Pulver gegen Ameisen streuen sypać proszek przeciwko mrówkom; sie hat das Pulver nicht erfunden pot. ona prochu nie wymyśli, orłem to ona nie jest
Quadratkilometer der (PL die Quadratkilometer) kilometr kwadratowy; die Fläche von Deutschland beträgt 357 111 Quadratkilometer powierzchnia Niemiec wynosi 357 111 kilometrów kwadratowych
Reich das (PL die Reiche) królestwo, imperium; Deutsches Reich Rzesza Niemiecka; das Dritte Reich hist. Trzecia Rzesza; das Römische Reich Cesarstwo Rzymskie; Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation hist. Święte Cesarstwo Rzymskie Narodu Niemieckiego; das Reich der Mitte Państwo Środka; das Reich Gottes Królestwo Boże; das Reich der Tiere królestwo zwierząt; Reich der Schatten przen. kraina cieni
Restrisiko das (PL die Restrisiken oder die Restrisikos) ryzyko rezydualne, część ryzyka niemożliwa do wykluczenia
Richtgeschwindigkeit die (nur Singular) zalecana prędkość maksymalna (na odcinkach bez określonego limitu prędkości, np. 130 km/h na niemieckich autostradach)
Rohwasser das (nur Singular) woda surowa, woda nieoczyszczona
Säuglingsausstattung die (PL die Säuglingsausstattungen) wyprawka niemowlęca
Säuglingsheim das (PL die Säuglingsheime) żłobek (dla niemowląt)
Säuglingspflege die (nur Singular) pielęgnacja niemowląt
Schäferhundeverein der (PL die Schäferhundevereine) klub owczarka niemieckiego
Schattenseite die (PL die Schattenseiten) strona cienista, przen. strona ujemna, strona niekorzystna, odwrotna strona medalu
Scheipi der (PL die Scheipis) wulg. austr. obraźliwe określenie dla Niemca
Scheitern das (PL die Scheitern) rozbicie się, niepowodzenie, fiasko; zum Scheitern verurteilt sein być skazanym na niepowodzenie
Schinkennudeln PL gastr. kluski zapiekane z szynką (tradycyjna potrawa niemiecka)
Schnuller der (PL die Schnuller) smoczek (dla niemowląt)
Schwerbehinderung die (PL die Schwerbehinderungen) ciężka niepełnosprawność
sei forma Konjunktiv I i Imperativ czasownika sein sie spricht so gut Deutsch, als ob sie Deutsche sei ona mówi tak dobrze po niemiecku, jak by była Niemką; sei nett bądź miły; es sei denn, dass... chyba że...; sei es nur choćby tylko
seinetwegen przysłówek przez niego, ze względu na niego
Sklavenarbeit die (nur Singular) hist. praca niewolnicza, praca niewolników, pot. harówka
Sonntagsschule die (PL die Sonntagsschulen) szkółka niedzielna
SPD skrót od Sozialdemokratische Partei Deutschlands Socjaldemokratyczna Partia Niemiec
Sprachrat der (nur Singular); der Deutsche Sprachrat Rada Języka Niemieckiego
Sternkarte die (PL die Sternkarten) mapa nieba
still przymiotnik, przysłówek cichy, spokojny, milczący, cicho; stilles Wasser cicha woda, woda niegazowana
SV skrót od Sozialversicherung, Sportverein, Schäferhundeverein ubezpieczenie społeczne, klub sportowy, klub owczarka niemieckiego; rote SV-Papiere dokumenty poświadczające rodowód, nadawane przez klub owczarka niemieckiego
Tafel die (PL die Tafeln) tablica, tabela, austr. szwajc. znak drogowy, tech. tablica rozdzielcza, miejsce charytatywnego rozdawania niesprzedanych artykułów spożywczych lub posiłków; ein Wort an die Tafel schreiben pisać wyraz na tablicy; eine Tafel der natürlichen Logarithmen tablica logarytmów naturalnych; eine Tafel Schokolade tabliczka czekolady; eine festlich geschmückte Tafel lit. stół biesiadny
Tag der (PL die Tage) dzień; guten Tag! dzień dobry!; eines Tages jednego dnia; am Tag w ciągu dnia; Tag der Deutschen Einheit dzień zjednoczenia Niemiec; der offenen Tür Tag drzwi otwarte, dzień otwarty; Tag und Nacht przez całą dobę, doba; das (PL die Tags) infor. tag, znacznik, etykieta; über/unter Tage nad/pod ziemią (w żargonie górniczym); bessere Tage gesehen haben pot. lepsze czasy mieć już za sobą, dni świetności mieć za sobą
Tarnkappe die (PL die Tarnkappen) czapka niewidka
Tarnumhang der (PL die Tarnumhänge) peleryna maskująca, lit. peleryna niewidka
Telekom die (nur Singular); Deutsche Telekom Telekomunikacja Niemiecka
Trennkost die (nur Singular) gastr. dieta niełączenia, dieta rozdzielna
trotzen czasownik trotzt, trotzte, hat getrotzt przeciwstawiać się, stawiać czoła, nie dawać się, być upartym; der Gefahr trotzen stawiać czoła niebezpieczeństwu
Unabhängigkeitsbestrebungen PL dążenia niepodległościowe
Unabhängigkeitserklärung die (PL die Unabhängigkeitserklärungen) deklaracja niepodległości
unausgeschlafen przymiotnik niewyspany; unausgeschlafen aussehen wyglądać na niewyspanego
Unbewusste das (nur Singular) psych. nieświadomość, sfera nieświadomości
unglücklicherweise przysłówek na nieszczęście
unglückseligerweise przysłówek na nieszczęście
Unheilstifter der (PL die Unheilstifter) sprawca nieszczęścia
Unverträglichkeitsreaktion die (PL die Unverträglichkeitsreaktionen) med. reakcja nietolerancji
Urlaubsabgeltung die (PL die Urlaubsabgeltungen) ekwiwalent za niewykorzystany urlop
Verbrechen das (PL die Verbrechen) przestępstwo, zbrodnia; ein brutales/schweres Verbrechen brutalne/ciężkie przestępstwo, brutalna/ciężka zbrodnia; ein Verbrechen begehen/planen popełniać/planować przestępstwo, popełniać/planować zbrodnię; der Schauplatz eines Verbrechens miejsce przestępstwa, miejsce zbrodni; ein Verbrechen aufklären wyjaśniać przestępstwo; ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit zbrodnia przeciwko ludzkości; es ist doch ein Verbrechen, so eine Begabung nicht zu fördern przen. to zbrodnia nie wspierać takiego talentu; (nur Singular) przestępczość; das organisierte Verbrechen przestępczość zorganizowana
verstauen czasownik verstaut, verstaute, hat verstaut załadować, umieszczać (na niewielkiej powierzchni), pakować
vertuschen czasownik vertuscht, vertuschte, hat vertuscht tuszować; um zu vertuschen dla niepoznaki
Vesperläuten das (nur Singular) dzwony na nieszpory
vielleicht przysłówek może, być może, około; vielleicht kommt er morgen może przyjdzie jutro; du hast dich vielleicht geirrt być może pomyliłeś się; sie war vielleicht vierzig ona miała około czterdziestki; es wäre vielleicht besser, wenn er nicht käme może byłoby lepiej, gdyby nie przyszedł; partykuła przypadkiem; hast du vielleicht meinen Schlüssel gesehen? widziałeś przypadkiem mój klucz?; ich war vielleicht aufgeregt! ależ byłem zdenerwowany!; ist das vielleicht dein Ernst? chyba nie mówisz poważnie?
von przyimek + DAT od, z, przez (w konstrukcjach biernych); weit weg von zu Hause daleko od domu; von hier stąd; von dort stamtąd; von dem aus z którego; von ganzem Herzen z całego serca; der Wagen von Hans samochód Hansa; die Werke von Bach dzieła Bacha; ein Problem von großer Bedeutung problem o dużym znaczeniu; von mir aus z mojej strony; von mir aus jeśli o mnie chodzi, z mojej strony; von mir aus! pot. a niech tam!, a niech już tak będzie!; der schlimmste Job wurde von mir erledigt najgorsza robota została wykonana przeze mnie; Foto von vor fünfzig Jahren fotografia sprzed pięćdziesięciu lat
Watt das (PL die Watt) fiz. wat, geo. część wybrzeża niepokryta wodą podczas odpływu morza
weissagen czasownik weissagt, weissagte, hat geweissagt przepowiadać, wróżyć; seine Miene weissagte nichts Gutes jego mina nie wróżyła niczego dobrego
wenig przysłówek, zaimek mało, niewiele; zu wenig za mało; wenig Zeit mało czasu; ein wenig trochę, troszkę; wenig aussagekräftiger Name niewiele mówiąca nazwa; es kamen nur wenige przybyło niewiele osób; mein weniges Geld moja niewielka suma pieniędzy; mit wenigen Ausnahmen z niewielkimi wyjątkami
Wetterschaden der (PL die Wetterschäden) szkoda spowodowana niepogodą
wörtlich przysłówek, przysłówek dosłowny, co do słowa, dosłownie, słowo w słowo; wörtliche Rede jęz. mowa niezależna; eine wörtliche Übersetzung dosłowne tłumaczenie; etwas wörtlich zitieren cytować coś dosłownie; du darfst nicht alles so wörtlich nehmen nie możesz wszystkiego brać tak dosłownie
wulffen czasownik wulfft, wulffte, hat gewulfft pot. żart. nagrywać komuś tyrady na automatyczną sekretarkę, unikać powiedzenia prawdy (od nazwiska byłego prezydenta Niemiec)
zutun czasownik tut zu, tat zu, hat zugetan pot. zamykać, dodawać; die ganze Nacht kein Auge zutun przez całą noc oka nie zmrużyć
zuungunsten przysłówek na niekorzyść, ze szkodą von dla
unstet przymiotnik niestały, niespokojny; ein unsteter Blick niespokojne spojrzenie; er hat ein unstetes Wesen on ma niespokojny charakter
Unübersichtlichkeit die (PL die Unübersichtlichkeiten) nieprzejrzystość, kwestia niejasna
deutschstämmig przymiotnik pochodzenia niemieckiego
droben przysłówek lit. tam na górze; am Himmel droben tam na górze na niebie
Behindertenwohnheim das (PL die Behindertenwohnheime) ośrodek opiekuńczy dla niepełnosprawnych
Bärenhatz die (PL die Bärenhatzen) polowanie na niedźwiedzie
Deutschstämmige der/die (PL die Deutschstämmigen) osoba pochodzenia niemieckiego
auflodern czasownik lodert auf, loderte auf, hat aufgelodert buchać, przen. rozgorzeć, wybuchać; die Flammen loderten hoch auf płomienie buchały wysoko; in der Hauptstadt loderten die Straßenkämpfe wieder auf w stolicy znowu wybuchły walki uliczne; in ihren Augen loderte Hass auf w ich oczach płonęła nienawiść
Falschbeurkundung die (PL die Falschbeurkundungen) prawn. sporządzenie fałszywego dokumentu, poświadczenie nieprawdy; Falschbeurkundung im Amt urzędowe poświadczenie nieprawdy; mittelbare Falschbeurkundung pośrednie fałszerstwo, podstępne wyłudzenie poświadczenia nieprawdy w dokumencie
Flächenversiegelung die (PL die Flächenversiegelungen) powierzchnia nieprzepuszczająca wody, teren pokryty materiałem nieprzepuszczającym wody
Krankenhilfe die (PL die Krankenhilfen) zasiłek chorobowy (dla nieubezpieczonych)
nimmer przysłówek płd-niem. austr. już nie; sie will es nimmer tun ona nie chce więcej tego robić; nie und nimmer pot. nigdy przenigdy
Laienrichter der (PL die Laienrichter) prawn. sędzia niezawodowy, ławnik
Handlangerin die (PL die Handlangerinnen) pomocnica, pracownica niewykwalifikowana, pej. dziewczyna na posyłki, popleczniczka, stronniczka
artwidrig przymiotnik artwidrige Haltung zool. hodowla niezgodna z wymogami gatunku
Heiratsmuffel der (PL die Heiratsmuffel) pot. osoba niechętna do zawierania małżeństwa
Nichtsesshafte der/die (PL die Nichtsesshaften) osoba nieosiadła, osoba bez stałego miejsca zamieszkania
ungerechterweise przysłówek niesprawiedliwie; sie wurde ungerechterweise bestraft ukarano ją niesprawiedliwie
Hassrede die (PL die Hassreden) mowa nienawiści, pot. hejt; eine Hassrede gegen Minderheiten mowa nienawiści przeciw mniejszościom
Kinderspiel das (PL die Kinderspiele) dziecięca zabawa, przen. dziecinna igraszka; für jemanden ein Kinderspiel sein być dla kogoś dziecinną igraszką, być dla kogoś dziecinnie prostym; für ihn ist es ein Kinderspiel, etwas zu reparieren dla niego naprawy są dziecinnie łatwe
Sonntagskleid das (PL die Sonntagskleider) sukienka niedzielna, odświętna sukienka
aufwiegen czasownik wiegt auf, wog auf, hat aufgewogen równoważyć, kompensować, wyrównywać; etwas mit Gold aufwiegen cenić coś na wagę złota; die Vorteile wiegen die Nachteile auf korzyści kompensują niekorzyści
willen przyimek + GEN; um seiner/deiner willen ze względu na niego/ciebie; um einer Idee willen w imię idei; um Gottes willen! pot. na miłość boską!
Klacks der (PL die Klackse) pot. kapka, odrobina; das ist doch ein Klacks für ihn przecież to dla niego pestka
BahnCard die (PL die BahnCards) karta zniżkowa Niemieckich Kolei Federalnych
Mangelwirtschaft die (PL die Mangelwirtschaften) gospodarka niedoboru
Unterlassungserklärung die (PL die Unterlassungserklärungen) prawn. zobowiązanie się do zaniechania działania niezgodnego z prawem
Immobiliengeschäft das (PL die Immobiliengeschäfte) działalność w obszarze handlu nieruchomościami, branża nieruchomości
ähnlichsehen czasownik sieht ähnlich, sah ähnlich, hat ähnlichgesehen pot. być typowym jemandem dla kogoś; eine solche Gemeinheit würde ihm ähnlichsehen taka podłość byłaby dla niego typowa
Weihnachtsgans die (PL die Weihnachtsgänse) gastr. gęś świąteczna (tradycyjna niemiecka potrawa bożonarodzeniowa)
kargen czasownik kargt, kargte, hat gekargt lit. skąpić; sie kargt nicht mit Lob ona nie skąpi pochwał
Wattwanderung die (PL die Wattwanderungen) wędrówka po części wybrzeża niepokrytej wodą podczas odpływu morza
Hauswärter der (PL die Hauswärter) rzadkie dozorca domu, zarządca nieruchomości
unentschuldigt przymiotnik, przysłówek nieusprawiedliwiony, bez usprawiedliwienia; unentschuldigtes Fehlen nieusprawiedliwiona nieobecność
Hetzkampagne die (PL die Hetzkampagnen) kampania oszczerstw, kampania nienawiści
Ahnungslose der/die (PL die Ahnungslosen) osoba nieświadoma, osoba niczego nie podejrzewająca

R E K L A M A

Twoje ostatnie wyszukiwania:


Wyczyść historię wyszukiwań | Zarządzaj historią

A inni użytkownicy szukali:
w południe, Prinzchen, Naivität, prędko, angewöhnen, Abwahl, obroża, abgereist, pieniacz, stellen sich, Kalk, nożyce, aufgewacht, suchtkrank, erforderliche, Vierteljahr, erforderliche Maßnahmen, Onlinesucht, nächtlich, imperium, leksem, krankgeschrieben, zewnątrz, mitgelitten, gehbehindert, niektóry

Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Oceń Słownik | Quiz - rodzajniki | Odmiana czasowników | Polityka prywatności i zasady korzystania

Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 29-10-2024 13:42


Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!

Postaw mi kawę na buycoffee.to




Copyright © 2001-2024 Maciej Pańków